1983

Spotlight on the Regional Offices

1983

Pleins feux sur les bureaux régionaux

Coast-to-coast meeting, from left to right: Ken Hepburn, ADMST; Barbara Kennedy, Regional and Federal-Provincial Relations Officer; David Silcox, ADMAC; Alain Gourd, SADM; and Charles McGee, DGFP

Table ronde d'un océan à l'autre; dans l'ordre habituel : Ken Hepburn, ADMST; Barbara Kennedy, agent des relations fédérales-provinciales et régionales; David Silcox, ADMAC; Alain Gourd, SADM; et Charles McGee, DGFP

"Hello, how are you this morning? ", asks John Quigley, Regional Director for the Pacific Region. "Good afternoon, it's 3:00 p.m. here", replies Micheline Chase from her office in Moncton. The other regional directors, Irwin Williams (acting), from Central; Dave Lyon, from Ontario; and Jacques Lyrette, from Quebec, joined in on July 14, 1983, for the third monthly teleconference between the department's regional offices and senior management at headquarters.

" Comment allez-vous ce matin ? ", demande le directeur de la Région du Pacifique, John Quigley. " Bon après-midi, ici il est 15 heures ! ", lui répond Micheline Chase de son bureau à Moncton. Les autres directeurs régionaux, Irwin Williams (à titre intérimaire) du Centre, Dave Lyon de l'Ontario, et Jacques Lyrette du Québec, s'identifient à leur tour et ainsi s'amorce, le 14 juillet 1983, la 3e téléconférence mensuelle reliant les bureaux régionaux du Ministère à la Haute direction de l'administration centrale.

 

 This important teleconference was high­lighted by a Telidon demonstration of the Office Communications Systems Program by Industrial Development Manager, Roger Wainwright. Audio and visual techniques, brought together for the first time in a teleconference, received a favorable response from all participants.

Cette importante téléconférence a été marquée d'une démonstration Télidon du Programme de la bureautique par le gestionnaire du développement industriel, Roger Wainwright. II s'agissait d'une première interface des techniques audio et vidéo lors de téléconférences, une initiative qui a reçu un accueil enthousiaste de la part de tous les participants.

 

Last May, the Senior Management Committee approved an action plan to strengthen the ties between the regional offices and headquarters. One of the key elements of the plan is a monthly teleconference, organized by the Federal­Provincial Relations and Policy Co­ordination Branch. The agenda for these meetings is set by the Regional Directors to ensure that regional needs are taken into account in the development of departmental policies and that Regional Directors are involved in the decision­making process.

 

En mai dernier, le Comité de la haute direction a approuvé un plan d'action visant à resserrer les liens entre les bureaux régionaux et l'administration centrale. L'un des éléments clés de ce projet est la tenue d'une téléconférence chaque mois, organisée par la direction des Relations fédérales-provinciales et de la coordination des politiques. Fait important à noter, l'ordre du jour des réunions est déterminé par les directeurs régionaux, afin que les besoins des régions soient mieux incorporés aux politiques et pro­grammes ministériels et que ceux-ci soient davantage intégrés aux prises de décision du Ministère.

 

The success of the Telidon demonstration opens the door to new opportunities for overcoming the barriers of time and dis­tance in our regional/headquarters dialogue.

 

Le succès de la démonstration Télidon donne lieu à d'intéressantes possibilités quant à l'avenir de ce genre de réunions. Plus que jamais, nous franchissons les obstacles du temps et de la distance.

 

Links   -   Liens