1983
Spotlight on the Regional Offices
|
1983
Pleins feux sur les bureaux
régionaux
|
|
Coast-to-coast meeting, from left to right: Ken Hepburn, ADMST; Barbara
Kennedy,
Regional and Federal-Provincial Relations Officer; David Silcox, ADMAC;
Alain Gourd,
SADM; and Charles McGee, DGFP
|
Table
ronde d'un océan
à
l'autre; dans l'ordre habituel
:
Ken Hepburn, ADMST;
Barbara Kennedy, agent
des
relations
fédérales-provinciales
et
régionales;
David
Silcox, ADMAC;
Alain
Gourd, SADM; et Charles McGee, DGFP
|
"Hello,
how are you this morning? ", asks John Quigley,
Regional Director for the Pacific
Region. "Good afternoon, it's 3:00 p.m. here", replies
Micheline Chase from her office in Moncton. The other
regional directors, Irwin
Williams
(acting), from Central; Dave
Lyon, from Ontario;
and
Jacques
Lyrette, from Quebec,
joined in on July 14, 1983, for the third
monthly teleconference between the
department's regional offices and senior
management at headquarters. |
" Comment allez-vous ce matin ? ", demande le directeur de la Région du Pacifique,
John
Quigley. " Bon après-midi, ici il est 15 heures ! ", lui répond Micheline
Chase
de son bureau à Moncton. Les autres directeurs régionaux, Irwin Williams
(à titre intérimaire) du Centre,
Dave
Lyon de l'Ontario, et Jacques Lyrette
du Québec, s'identifient à leur tour et ainsi s'amorce, le 14 juillet 1983, la 3e téléconférence mensuelle reliant les bureaux régionaux du Ministère à la Haute direction de l'administration centrale.
|
This
important teleconference was highlighted
by a Telidon demonstration of the
Office Communications Systems Program
by Industrial Development Manager, Roger Wainwright. Audio and
visual techniques, brought together for
the first time in a teleconference,
received a favorable response from all participants. |
Cette importante téléconférence a été marquée d'une démonstration Télidon du
Programme de la bureautique par le gestionnaire du développement industriel,
Roger Wainwright. II s'agissait d'une première interface des techniques audio
et vidéo lors de téléconférences, une initiative qui a reçu un
accueil enthousiaste de la part de tous les participants.
|
Last
May, the Senior Management Committee
approved an action plan to
strengthen the ties between the regional offices and headquarters. One of
the key elements of the plan is a monthly
teleconference, organized by the FederalProvincial
Relations and Policy Coordination
Branch. The agenda for these
meetings is set by the Regional Directors to
ensure that regional needs are taken into
account in the development of
departmental policies and that Regional Directors are involved in the
decisionmaking
process.
|
En
mai dernier, le Comité de la haute direction a approuvé un plan d'action visant à resserrer les liens entre les bureaux
régionaux et l'administration centrale.
L'un des éléments clés de ce projet est la tenue d'une téléconférence chaque
mois, organisée par la direction des Relations
fédérales-provinciales et de la
coordination des politiques. Fait important
à noter, l'ordre du jour des réunions est déterminé par les directeurs régionaux, afin que les besoins des régions soient mieux incorporés aux
politiques et programmes
ministériels et que ceux-ci soient
davantage intégrés aux prises de décision
du Ministère.
|
The success of the Telidon demonstration
opens the door to new opportunities for overcoming the barriers of time and distance
in our regional/headquarters dialogue.
|
Le succès de la démonstration Télidon donne lieu à d'intéressantes possibilités
quant à l'avenir de ce genre de réunions. Plus que jamais, nous franchissons les
obstacles du temps et de la distance.
|
|